28 січня 2015
0000-2015

Презентація українського перекладу книги Жоржа Перека «W, або спогад дитинства»

Література
Презентація українського перекладу книги Жоржа Перека «W, або спогад дитинства»
Фотографія: LE TOUR DE FRANCE

Українською вперше перекладено текст «W, або спогад дитинства» Жоржа Перека, французького письменника і кінорежисера, члена літературного об'єднання УЛІПО, одного з найбільших новаторів французької прози другої половини XX столітя.

Говоритимуть про те, де проходить межа між пам'яттю і літературою, і чому варто сьогодні прочитати історію «W, або спогад дитинства». А також про те, чому Перека не перекладають українською, як це робити і як знайомити читача з такими перекладами. 

За участі:

Ганна Малець – перекладач, Лауреат премії Григорія Сковороди. Переклала з французької твори Наталі Саррот, Марселя Еме, Мішеля Бютора, Марселя Паньоля, Франсуази Малле-Жоріс, Патріка Модіано, Поля Клоделя, Жана де Лабрюєра, Ірен Неміровскі.

Юлія Павленко – доцент, викладач Київського національного лінгвістичного університету. Досліджувала тему дискурсу індивідуальної пам'яті у французькому романі 1970–2000-х років і працює над продовженням дослідження в контексті письма про Себе у французькому романі.

Відвідали

Початок

19:00

Місце

Театральный буфет "На Станиславского"
Киев, ул. Станиславского, 3

Вартість

Безкоштовно

Лектори

Павленко Юлія

Доцент, викладач Київського національного лінгвістичного університету...

Малець Ганна

перекладач, лауреат премії Григорія Сковороди

Організатори

Незалежна книгарня «Чулан»

Незалежна книгарня «Чулан»

«Чулан» – це маленька незалежна книжкова крамниця, яка в грудні 2011 приєдналася до магазину хорошої дитячої книги «Чуланчик». У «Чулані» можна знайти актуальний non-fiction і дорослу художню літературу. Творці проекту полюють за цікавими виданнями в галузі мистецтва, фотографії, філософії, гуманіта...


comments powered by Disqus